16 februari 2011

Som på räls

Igår kväll på lokalnyheterna på:ade nyhetsankaret ett inslag med de avslutande orden: "...men i Luleå, där går bussarna som på räls". Menade hon då att bussarna i Luleå står stilla? För så skulle ju vilken tågpendlare som helst tolka det.

Nej, inslaget handlade om hur det kommer sig att bussarna i Stockholm har enorma problem när det är 10 minusgrader, medan bussarna i Luleå har 95% punktlighet till och med när det är 30 minusgrader. Luleåbussarna går alltså utan större problem.

Det här visar att det är dags att omdefiniera talesättet att något "går som på räls" eller "går som tåget". Det betyder inte längre att det går smidigt och smärtfritt. Det betyder att det antingen går extremt osmidigt, eller inte alls. Samma sak gäller talesättet att "hoppa på tåget" eller att "vara med på tåget". Att hoppa på tåget betyder idag att du med största sannolikhet kommer fram efter alla andra. Bara så att du vet.

Vem hör man av sig till när man vill definiera om språket? Någon som vet?

1 kommentar:

  1. Språknämnden ska vara bra på det där. När du ändå har dem på tråden kan du be dem att stryka uttrycket "det tåget har gått" i meningen att det är försent att försöka sig på en sak. Tåget har ju aldrig gått.

    SvaraRadera